To the Croatian Coast and Beyond

Tracks

Now Playing: Baška Je Malo Selo
 
00:00
  1. Baška Je Malo Selo
  2. Jedan Mali Brodić
  3. Maistrale Moj
  4. Golubice, Ča U Kajbi Stojiš
  5. Kad Za Pevam Ovako Malena
  6. Izajdi Na Prozor
  7. Slušaj, Dragi, Mene Jadnicu
  8. Razrodimaja Moja Storonushka
  9. Zvira Voda
  10. Zaspalo Je Siroće
  11. Sutra Će Te Ponit
  12. Na Salašu Kod Betlema
  13. Tiri Donda
  14. Zbogom Moja Prigradica
  15. Na Kući Ti Buža
  16. Golubice Bijela
  17. Projden Kroz Pasike
  18. Još Bjonda Nije Legla
  19. Moj Mi Je Mato
  20. Jabuko Rumena
  21. Kolendanje
  22. Oj, Jesenske Noći
  23. Alaj Fino
  24. Što Mi E Milo

Lyrics

1 . Baška Je Malo Selo

Baška'j' malo selo,
baška'j' malo selo,
baška'j' malo selo,
ali je veselo.

Oj na na ni ne na oj na ni ne na traj na ni ne na
oj na na ni ne na, ali je veselo.

Naj vecje veselo,
naj vecje veselo,
naj vecje veselo,
kada je zeleno.

Oj na na ni ne na oj na ni ne na traj na ni ne na
oj na na ni ne na, kada je zeleno.

I jonda se kupuju,
i jonda se kupuju,
i jonda se kupuju,
svileni facoli.

Oj na na ni ne na oj na ni ne na traj na ni ne na
oj na na ni ne na, svileni facoli.

Kad su pomedori,
kad su pomedori,
kad su pomedori,
po cetir resogi.

Oj na na ni ne na oj na ni ne na traj na ni ne na
oj na na ni ne na, po cetir resogi.

Translation:

Baška is a small village, but it is joyous.
It is the most joyous when it is green.
And afterward they purchase their silk dress.

2 . Jedan Mali Brodić

Jedan mali brodic,
jedan mali brodic
posrid je kanala.
Jedan mali brodic
posrid je kanala.

U njem je moj dragi,
u njem je moj dragi
sa još dva mornara.
U njem je moj dragi,
sa još dva mornara.

Poznan ga po idru,
poznan ga po idru
šta san ga ja tkala.
Poznan ga po idru
šta san ga ja tkala.

Svaku trecu žicu,
svaku trecu žicu
zlaton izvezala.
Svaku trecu žicu
zlaton izvezala.

Translation:

A small boat in the middle of the channel.
Two sailors are in it.
I know the sail because it was woven by me.
Every third thread is gold embroidered.

3 . Maistrale Moj

Maistrale moj prolitni hlade,
maistrale moj prolitni hlade,
maistrale moj prolitni hlade,
ti mi kaži moga draga trage,
ti mi kaži moga draga trage.

Dragi, dragi kad si plovi morem,
dragi, dragi kad si plovi morem,
dragi, dragi kad si plovi morem,
tvoja slika na srcu je mome,
tvoja slika na srcu je mome.

Maro, Maro od bisera grano,
Maro, Maro od bisera grano,
Maro, Maro od bisera grano,
evo tebi tvoje milo drago,
evo tebi tvoje milo drago.

Translation:

The maistral winds push the cold away.
When it navigates the seas, your face is in my heart.

4 . Golubice, Ča U Kajbi Stojiš

Golubice, ca u kajbi stojiš,
golubice, ca u kajbi stojiš,
golubice, ca u kajbi stojiš,
kaži pravo za koga se gojiš?

Joli za me, joli za drugoga,
joli za me, joli za drugoga,
joli za me, joli za drugoga,
kaži pravo, žejo srca moga?

Goj'n se za te, više za nikoga,
goj'n se za te, više za nikoga,
goj'n se za te, više za nikoga,
viruj, dragi, žejo srca moga.

Ja san tebi razokrije tajne,
ja san tebi razokrije tajne,
ja san tebi razokrije tajne,
misli moje za te su beskrajne.

Translation:

Dove, how do you stand, for whom do you grow.
For me or for another, say truly, desire of my heart.
Grow larger for no one. Believe, dear, desire of my heart.
I am your strong secret, I think of you endlessly.

5 . Kad Za Pevam Ovako Malena

*Kad za pevam ovako malena,
kad za pevam ovako malena,

potekla bi suza iz kamena,
potekla bi suza iz kamena,

al iz tvoga mile oka nece,
al iz tvoga mile oka nece.

Što me jadnu ostavi bez srece,
što me jadnu ostavi bez srece,

da bolujem i tugujem dane,
da bolujem i tugujem dane?

Ti si mile poslušo dušmane,
ti si mile poslušo dušmane.

*Italicized syllables repeated in song.

Translation:

When Malena sings this way,
tears flow from a stone,
but they won't flow from your eyes.
Why does this sad one leave me without happiness,
to pain and sorrow for days?
You, dear, have listened to the enemies.

6 . Izajdi Na Prozor

Isajdi na prozor
i pokaži lica,
sva je jubav naša
zvizda sivernica,
sva je jubav naša
zvizda sivernica.
Laku noc, laku noc,
moj uzorje dragi,
ove pisme slatki poj
nek ti sanak sladi.
Laku noc, laku noc,
moj uzorje dragi,
ove pisme slatki poj
nek ti sanak sladi.

Prostite, susidi,
ca vas moj glas budi,
ovdi mi je draga
dajte mi je jubit,
ovdi mi je draga
dajte mi je jubit.

Laku noc, laku noc,
moj uzorje dragi,
ove pisme slatki poj
nek ti sanak sladi.
Laku noc, laku noc,
moj uzorje dragi,
ove pisme slatki poj
nek ti sanak sladi.

Ako mi je date,
mirno cete spati
i mene mladica
lipo kuntentati,
i mene mladica
lipo kuntentati.

Laku noc, laku noc,
moj uzorje dragi,
ove pisme slatki poj
nek ti sanak sladi.
Laku noc, laku noc,
moj uzorje dragi,
ove pisme slatki poj
nek ti sanak sladi.

Translation:

Come to the window and show your face,
our love is a starry guide.
Good night, my dear,
let these sweet songs make you dream sweet dreams.
Pardon me, neighbors,
my voice is here so that my dear will give me a kiss.
If she gives it to me, you will sleep peacefully
and for me, beautiful contentment.

7 . Slušaj, Dragi, Mene Jadnicu

Slušaj, dragi, mene jadnicu
koja služim vjecnu tamnicu.
Kako možeš takva srca biti,
mene mladu sada ostavit?
Kako možeš tak va srca biti,
mene mladu sad zaboravit

Nevjernice srca mojega,
ostavljaš me samu do groba.
Srce boli, morat cu umrijeti
i u hladan grob cu leci ja.
Srce boli, morat cu umrijeti
i u hladan grob cu leci ja.

Translation:

Listen to your poor darling
jailed by love eternally.
"O how can you leave me,
despite my feelings,
you cold-hearted?"

My heart is torn
with pain, I shall die
and enter my cold grave.
"You unfaithful darling,
how can you leave me?"

8 . Razrodimaja Moja Storonushka

Oj razrodimaja moja storonka, ne uvizhu boljshe tebja ja.

Oj, ne uvizhu; golas ne uslyshu; zvuki na zorjke v sadu solovja.

Oj, chuju serdtsem ne vernutsa mladtsu mne; oj, zanesla zlaja sluzhba tsarskaja.

Translation:

Oh my native land.
I will never see thee again
I won't see, I won't hear
the sound of the nightingale at twilight in the garden.
I feel in my heart; I, a lad, won't get to return.
The Tsar's evil service has taken me away.

9 . Zvira Voda

Zvira voda iz kamena,
hladna studena.
Rasti ružo iz korena,
lepa, crlena.
Rasti ružo iz korena,
lepa, crlena.

Divojcica rože brala,
pak je zaspala.
Knjoj dolazi mladi junak,
tiho jo budi.
Knjoj dolazi mladi junak,
tiho jo budi.

Stani gori divojcica,
ke si zaspala.
Rože su ti povehnule,
ke si nabrala.
Rože su ti povehnule,
ke si nabrala.

Translation:

Water runs from the rocks, cold and chilly,
to grow a beautiful red rose from the root.
A young girl picked the rose and afterward fell asleep
and then a young boy came silently to her.
When the girl wakes from her sleep,
she finds the rose has withered.

10 . Zaspalo Je Siroće

Zaspalo je siroce
isprid tudih dvora,
rucicama doziva
priko sinjeg mora,
rucicama doziva
priko sinjeg mora.

Dodi, dodi, oce moj,
mrkla noc se sprema,
naše mile majcice
još nan doma nema,
naše mile majcice
još nan doma nema.

Sinoc su je odveli
neki crni ljudi,
tiho su joj pivali
da se ne probudi,
tiho su joj pivali
da se ne probudi.

Zaspalo je siroce
ispod jorgovana,
njega ce probuditi
zora sudnjeg dana,
njega ce probuditi
zora sudnjeg dana.

11 . Sutra Će Te Ponit

Sutra ce te ponit njih šest medu ruke,
mater ce naricat, teško brecat bilo,
finili su, caca, tvoji trudi muke,
kamena ce ploca pokrit tvoje tilo.

Dušu si razumi smokve i rogaca,
ka svoj i naš život pristave si zida,
sutra ce te odvest okle se ne vraca,
a vrh stola prazna ostat ce katrida.

Sutra ce te ponit njih šest medu ruke,
mater ce naricat, teško brecat bilo,
finili su, caca, tvoji trudi muke,
kamena ce ploca pokrit tvoje tilo.

Rodilo je zlatom sve ca god si taka,
nek ti na sve vike zemlja bude laka,
pokrila te ploca sad smo mi na tratu,
triba nam odradit život ka žurnatu.

Istrajat ce tilo dat se nece stina,
a i ti si snama i neka te nima.
Istrajat ce tilo dat se nece stina,
a i ti si snama i neka te nima.

Sutra ce te ponit njih šest medu ruke,
mater ce naricat, teško brecat bilo,
finili su, caca, tvoji trudi muke,
kamena ce ploca pokrit tvoje tilo,
finili su, caca, tvoji trudi muke,
kamena ce ploca pokrit tvoje tilo.

12 . Na Salašu Kod Betlema

Na salašu kod Betlema,
tamo dosta paše ima,
tamo ovce tirajmo,
i u frulu svirajmo.

Mate uzmi tamburice,
i pripravi nove žice,
da s'ne budu trgati,
kad poc nemo igrati.

Ah ti andro uzmi gajde,
tere snami žurno hajde,
i posviraj veselo,
da nas cu je sve selo,

Hajde braco da idemo,
da darove ponesemo,
male nomu kraljicu,
našem dragom božicu.

Translation:

On the fields of Bethleham,
there is a lot of pasture.
Let's lead the sheep there
and we'll play flutes there.

Mate, take the tamburica
and prepare the new strings,
so they don't break
when we start playing.

Oh you, Andro, take your bagpipe
and come with us quickly
and play joyfully
so the whole village can hear us.

Let's go brothers
to carry the presents
to the little King,
our dear little God.

13 . Tiri Donda

Tiri, tiri, tiri, tiri, tiri, tiri,
tiri donda, tiri donda, tiri donda, tiri donda,
tiri donda, mola bonda, tiri, tiri, tiri donda.

Farandine, moj konjode,
tvoje su mi smok'e drage.
Tiri donda, mola bonda, tiri, tiri, tiri donda.

U kucicu, na gošcicu,
u kucicu kraj kopšonta.
Tiri donda, mola bonda, tiri, tiri, tiri donda.

To je vidil Jakov Spartor,
koj' od gušta smok'e hvastal.
Tiri donda, mola bonda, tiri, tiri, tiri donda.

Tiri, tiri, tiri, tiri, tiri, tiri,
tiri donda, tiri donda, tiri donda, tiri donda,
tiri donda, mola bonda, tiri, tiri, tiri donda.

14 . Zbogom Moja Prigradica

Zbogom moja Prigradica vala,
zbogom moja Prigradica vala,
zbogom moja Prigradica vala,
kad sam kanta što si odavala.

Druga mladost kad bude kantati,
druga mladost kad bude kantati,
druga mladost kad bude kantati,
valo moja nemoj odavati.

Zbogom moje sve od Blata divne,
zbogom moje sve od Blata divne,
zbogom moje sve od Blata divne,
skojima sam uža proci vrime.

Kad smo užali bandu pasavati,
kad smo užali bandu pasavati,
kad smo užali bandu pasavati,
i na svaku štradu zakantati.

15 . Na Kući Ti Buža

Na kuci ti buža
di se legu repci,
ne bi te vazeja
da me mole sveci.

Marjeta gondola, Marjeta gondola
divojcice ti si moja,
Marjeta gondola, Marjeta gondola
divojcice ti si moja!

Više mi vajaju
na prsim botuni,
vengo tebi draga
o' kuce kantuni.

Marjeta gondola, Marjeta gondola
divojcice ti si moja,
Marjeta gondola, Marjeta gondola
divojcice ti si moja!

U kantunu sidiš
kao vrica prosa,
ne bi te vazeja
rad velika nosa.

Marjeta gondola, Marjeta gondola
divojcice ti si moja!
Marjeta gondola, Marjeta gondola
divojcice ti si moja!

16 . Golubice Bijela

Golubice bijela, što si nevesela?
Golubice bijela, što si nevesela?

Kako jadna ne bih bila nevesela,
kako jadna ne bih bila nevesela, nevesela,

kade moj bijeli golub drugom jatu leti,
kade moj bijeli golub drugom jatu leti,

i on tamo ljubi druge golubice,
i on tamo tjubi druge golubice?

Golubice bijela, nemoj tugovati,
golubice bijela, nemoj tugovati, tugovati,

jer on opet tebi sad ce da se vrati,
jer on opet tebi sad ce da se vrati.

Translation:

White dove, why are you not cheerful?
How could poor me be happy,
when my white pigeon flies to another flock
and kisses other doves there?
White dove, do not be uncheerful,
because he will now return to you.

17 . Projden Kroz Pasike

Projden kroz Pasike,
projden kroz Pasike,
projden kroz Pasike,
sa družbon veselon.

Ozgar me posipje,
ozgar me posipje,
ozgar me posipje,
murtilon zelenon.

Murtilon zelenon,
murtilon zelenon,
murtilon zelenon,
moje milo zlato. 

 

18 . Još Bjonda Nije Legla

Još bjonda nije legla
Još bjondi gori svica
Naci nja buket svica
Kega ce meni dat

Sve malo i pomalo
Prolazi mladost moja
Nevirna jubavi moja
Svemu si krivati

Priko visokih gora
Priko dubokih voda
Priko dalekih mora
Ceka cu tebe ja

19 . Moj Mi Je Mato

Moj me je Mato iz Draca,
moj me je Mato iz Draca,
moj me je Mato iz Dracica,
ciri biri bica, e pa šta.

A teta File iz Sobjave,
a teta File iz Sobjave,
a teta File iz Sobjavica,
ciri biri bica, e pa šta.

Dovedi konja prid konobu,
dovedi konja prid konobu,
dovedi konja prid konobica,
ciri biri bica, e pa šta.

Neka mu vino miriše,
neka mu vino miriše,
neka mu vino mirišica,
ciri biri bica, e pa šta.

Neka moj Mato uzdiše,
neka moj Mato uzdiše,
neka moj Mato uzdišica,
ciri biri bica, e pa šta.

20 . Jabuko Rumena

Jabuko rumena,
jabuko rumena,
jabuko rumena,
što si u ravnom polju.

Ne daj se trgati,
ne daj se trgati,
ne daj se trgati,
svakome na voju.

Jabuka je moja,
jabuka je moja,
jabuka je moja,
ja san je gojio.

Ni vrha ni grane,
ni vrha ni grane,
ni vrha ni grane,
nisan joj lomio.
Ni vrha ni grane,
nisan joj lomio.

21 . Kolendanje

Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la
Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la

Približa se dan veseli,
u velikoj našoj želji,
požudismo docekati,
došli smo von kolendati.

Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la
Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la

Domacice, kobasice,
reži nama u fitice,
redi žmule, prošek djeli,
da ti društvo ne zamjeri.

Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la
Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la

Ako imaš i pršuta,
ostat ce ti kost za sutra,
za ucinit moc manestru,
i tako ceš proci festu.

Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la
Ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu le la, ra li lu la

Translation:

The big day is coming soon,
we all like it,
we can't wait anymore,
we came to sing to you.

Hostess, sausage
has to be sliced thin,
bring the glasses, give the sweet wine,
people won't forgive you.

If you have some prosciuto,
the bone can be for tomorrow,
to make a minestrone,
that is how you'll make a party.

22 . Oj, Jesenske Noći

Oj, jesenske duge noci, oj
oj, jesenske duge noci,
rek'o dragi da ce doci, oj dragi moj.

Il ce doci, il ne doci, il ne doci
il ce doci, il ne doci,
cekacu ga do polnoci, oj dragi moj.

Do polnoci, pjevajuci, pjevajuci,
do polnoci, pjevajuci,
od polnoci plakajuci, oj dragi moj.

Zaspale su, crne oci, crne oci
zaspale su crne oci
doš'o dragi po polnoci oj, dragi moj,
slatki dragi moj.

Translation:

Oh, long autumn nights,
my darling said he would come,
oh my darling.

Either he'll come or he won't,
I'll wait for him until midnight,
oh my darling.

Until midnight singing, oh,
after midnight crying,
oh my darling,
hear me my darling. 

23 . Alaj Fino

Ala j' fino to Baransko vino, to Baransko vino,
ala j' fino, lane moje, to Baransko vino,
ala j' fino, lane moje, to Baransko vino.

Lud bi bio ko ga ne bi pijo, ko ga ne bi pio,
lud bi bio, lane moje, ko ga ne bi pio,
lud bi bio, lane moje, ko ga ne bi pio.

Pijem vina i crna i bila, i crna i bila,
pijem vina, lane moje, i crna i bila,
pijem vina, lane moje, i crna i bila.

Hajde Šokci da se veselimo, da se veselimo,
hajde Šokci, lane moje, da se veselimo,
hajde Šokci, lane moje, da se veselimo

Translation:

Oh how fine is that Baranje wine, my fawn.
He would be crazy who wouldn't drink it, my fawn.
I drink wine both red and white, my fawn.
Come on Šokci let's have a good time, my fawn.

24 . Što Mi E Milo

Sto mi e milo, milo i drago
Vo struga grada mamo, duk'an da imam
Lele varaj mome, mome Kalino
Vo struga grada mamo duk'an da imam

Na k'epencite, mamo, da sedam
Struzkite momi mamo momi da gledam
Lele varaj mome, mome Kalino
Struzkite momi mamo moni da gledam

Koga na voda, voda mi odat
So tija stomni mamo, stomni sareni
Lele varaj mome, mome Kalino
So tija stomni mamo, stomni sareni

Na ovoj izvor, izvor studeni
Tam da se zdruzki, mamo, zdruzki soberat
Lele varaj mome, mome Kalino
Tam da se zdruzki, mamo, zdruzki soberat

Translation:

How I would like to have a shop in the town of Struga. Hurry young Kalino, in the town of Struga.
To sit by the door and watch the young girls go by. Hurry young Kalino, and watch the young girls go by.
As they go to fetch water with their colorful jugs. Hurry young Kalino, with their colorful jugs.
And meet with their friends at the well. Hurry young Kalino, and meet with their friends at the well.